Mar
-Fiz uma descoberta incrivel na internet
-outra?
-essa é sensacional! Muito util! Ela me ajuda a falar com os meus sobrinhos, um de 17 e outra de 12 anos.
-nossa, mas o que essa descoberta faz afinal?
-é um dicionario. Ele traduz do português para a linguagem deles. Por exemplo, na minha época a gente tinha o icq. Entao eu digito o texto que eu quero falar no box do icq. “vamos passar o feriado no sitio do tio gilmar.”
- Certo
- Ai faço a versão msn para o mais velho, que fica “vamus passah u feriadu nu sitiu du tiu gilmah……”
-Nossa, que horror.
- Ta vendo? E para a mais nova faço a versão… sei la como chama, mas fica assim: “VaMuxXx paXXAh U FeriadU nu SiTiu du TIU GIlMaH……”
-Credo. Vem cá, não era mais fácil você pegar o telefone e tentar falar com eles?















21 de Março, 2008 at 11:33 am
Tem na internet o site Miguxeitor: http://aurelio.net/miguxeitor/.
A sua frase
- vamos passar o feriado no sitio do tio gilmar.
Ficou
- vamUxXx pAXXAh U fERiADu Nu SitIU dU tIu gIlMAh……
21 de Março, 2008 at 2:36 pm
Já tinha visto esse Miguxeitor, e não sei como uma coisa assim tão útil ainda não faz parte da ferramenta de idiomas do google….haha…
Mas falando sério, o grande problema é que esses pseudo-dialetos não são formas de expressão, e sim ‘falta de forma de expressão’, falta de conhecimento que acaba resultando em ‘cOiXás AxXxXiN’…
Pelo menos na minha opinião, não consigo imaginar um Emo atualizando seu perfil no orkut e indo ler Dostoiévski 5 minutos depois… mas vai saber….